Your misfortune must not lead her astray. |
Твое несчастье не должно сбить ее с пути. |
I led him astray, and I've disgraced myself. |
Я сбил его с пути и опозорил себя. |
You must be the father of the boy who led my girl astray. |
Вы, должно быть, отец мальчика, который сбил мою дочь с пути. |
Don't let them lead you astray |
Не давайте им сбить вас с пути. |
But they've never led you astray. |
Но они никогда не сбивали вас с пути. |
Why don't you just go back to leading your team astray? |
Почему бы тебе вновь не начать сбивать свою команду с пути? |
The boy has led me astray from my teachings |
Этот парень сбил меня с пути моих учений. |
We'll soon lead him astray! |
Мы быстро собьем его с пути! |
Well, I'm just trying to find out who led them astray, Monsignor, but my cousin here, he's hiding behind the collar. |
Я просто пытаюсь выяснить, кто сбил их с пути, монсеньор, но мой кузен прячется за воротничок. |
(When love leads us astray and there is no way forward) |
"Когда любовь сводит нас с пути и уже некуда идти" |
(Don't let them lead you astray - ) And what about Boston? |
А что насчет Бостона? (Не давайте им сбить вас с пути.) |
I'm not a Vedek, but it seems to me that you have to set aside the things that led you astray - ambition, jealousy. |
Я не Ведек, но мне кажется, что вы должны отказаться от того, что сбило вас с пути - амбиции, зависть. |
Pleasure led me astray... |
Наслаждения сбили меня с пути... |
We lead him astray. |
Мы собьем его с пути. |
Joe's been leading Angus astray. |
Джо сбивает Ангуса с пути. |
Just some kind of serpent that led her astray. |
Просто какое-то пресмыкающееся сбило ее с пути. |
I hope he's not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming in at four in the morning. |
Надеюсь, всё-таки он не свяжется с этими медиками, что сбивают его с пути, а то начнёт воображать, будто он опять молодой, и приходить домой в четыре утра. |
Perhaps you should tell me who led you astray. |
кто сбил тебя с пути. |
Lead her to the Gates of Heaven so she doesn't go astray. |
Сопроводите её до небесных врат, дабы она не сбилась с пути. |
It's the woman that leads the man astray. |
Это женщина сбивает с пути истинного. |
So I have you to thank for leading my sister astray. |
Так это тебя нужно благодарить за то, что сбила мою сестру с пути истинного. |
You defy the temple and conspire to lead the lost souls of this city astray. |
Вы выразили открытое неповиновение храму и вступили в сговор, чтобы сбить с пути истинного заблудшие души этого города. |
Hook may have led us astray, but at least we're in a good position - to start combing the jungle. |
Возможно, Крюк сбился с пути, но мы хотя бы в выгодной позиции, чтобы начать прочесывать джунгли. |
You're the one who led me astray. |
Это из-за вас я сбился с пути. |
You lead one battalion astray and suddenly the entire War of 1812 goes to the Canadians. |
Ты сбиваешь с пути один батальон и внезапно войну 1812 года выигрывают канадцы. |