| Your misfortune must not lead her astray. | Твое несчастье не должно сбить ее с пути. |
| I led him astray, and I've disgraced myself. | Я сбил его с пути и опозорил себя. |
| You must be the father of the boy who led my girl astray. | Вы, должно быть, отец мальчика, который сбил мою дочь с пути. |
| Don't let them lead you astray | Не давайте им сбить вас с пути. |
| But they've never led you astray. | Но они никогда не сбивали вас с пути. |
| Why don't you just go back to leading your team astray? | Почему бы тебе вновь не начать сбивать свою команду с пути? |
| The boy has led me astray from my teachings | Этот парень сбил меня с пути моих учений. |
| We'll soon lead him astray! | Мы быстро собьем его с пути! |
| Well, I'm just trying to find out who led them astray, Monsignor, but my cousin here, he's hiding behind the collar. | Я просто пытаюсь выяснить, кто сбил их с пути, монсеньор, но мой кузен прячется за воротничок. |
| (When love leads us astray and there is no way forward) | "Когда любовь сводит нас с пути и уже некуда идти" |
| (Don't let them lead you astray - ) And what about Boston? | А что насчет Бостона? (Не давайте им сбить вас с пути.) |
| I'm not a Vedek, but it seems to me that you have to set aside the things that led you astray - ambition, jealousy. | Я не Ведек, но мне кажется, что вы должны отказаться от того, что сбило вас с пути - амбиции, зависть. |
| Pleasure led me astray... | Наслаждения сбили меня с пути... |
| We lead him astray. | Мы собьем его с пути. |
| Joe's been leading Angus astray. | Джо сбивает Ангуса с пути. |
| Just some kind of serpent that led her astray. | Просто какое-то пресмыкающееся сбило ее с пути. |
| I hope he's not going to get in with those medicals leading him astray to imagine hes young again coming in at four in the morning. | Надеюсь, всё-таки он не свяжется с этими медиками, что сбивают его с пути, а то начнёт воображать, будто он опять молодой, и приходить домой в четыре утра. |
| Perhaps you should tell me who led you astray. | кто сбил тебя с пути. |
| Lead her to the Gates of Heaven so she doesn't go astray. | Сопроводите её до небесных врат, дабы она не сбилась с пути. |
| It's the woman that leads the man astray. | Это женщина сбивает с пути истинного. |
| So I have you to thank for leading my sister astray. | Так это тебя нужно благодарить за то, что сбила мою сестру с пути истинного. |
| You defy the temple and conspire to lead the lost souls of this city astray. | Вы выразили открытое неповиновение храму и вступили в сговор, чтобы сбить с пути истинного заблудшие души этого города. |
| Hook may have led us astray, but at least we're in a good position - to start combing the jungle. | Возможно, Крюк сбился с пути, но мы хотя бы в выгодной позиции, чтобы начать прочесывать джунгли. |
| You're the one who led me astray. | Это из-за вас я сбился с пути. |
| You lead one battalion astray and suddenly the entire War of 1812 goes to the Canadians. | Ты сбиваешь с пути один батальон и внезапно войну 1812 года выигрывают канадцы. |